Teller
woensdag 8 januari 2014
08012014
Moi, ook weer in t Peerd? Stom, vragen naar de bekende weg, anders zou je er niet zitten. Zo zie je maar, ben ook niet iedere dag even wakker, maar dat heb ik ook nooit willen beweren. Waarom zeg ik niet: "dat ik dat ook nooit heb beweerd." Simpel, wist niet of het beweerD of beweerT moest zijn, maar op het moment dat ik dit zeg, heb ik al wel een borrel gehad. Misschien weet ik het straks wel, als de nieuwe quiz Beter Spellen weer in de mail zit. Neem mijn tekst serieus of met een knipoog, maakt niet uit, maar probeer wel te genieten van de nieuwe dag die weer is aangebroken!
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
Goedemorgen, weet je wat het is Appie, de ouderen onder ons hebben al zo vaak een herziening van de Nederlandse taal meegemaakt, die liggen daar niet meer wakker van. Neem alleen al die Franse woorden in het Nederlandse taal gebruik. Struikelblokken zijn het!
BeantwoordenVerwijderenGoedemorgen.
BeantwoordenVerwijderenMogguh lui!
BeantwoordenVerwijderenSoms zijn er woorden die een zin een geheel andere wending geven dus er is meer dan alleen de spelfout!
Ik heb een aantal projecten in Duitsland gedaan en ben me daar wel bewust van de relatieve eenvoud van onze taal en die van de Engelse taal. Ik dacht (en denk) dat ik de laatste heel redeljk beheerste maar toen ik met een master scriptie in de weer ging bleken er, zeker in het academisch engels, nog wat adders en klemmen onder het lange gras te zijn. Gelukkig blijft de mens leren :)
Ons jongste veulen moet in juli een master scriptie doen. In het engels, maar ze kan daar heel goed mee over weg. (En dus niet overweg...) En die scriptie gaat over marketing, mijn eigen vakgebied. Dus misschien maar beter dat ik me er niet te veel mee bemoei.
Eerste berichten uit Hollywood zijn positief en ik ben benieuwd naar haar scenario/script. De reacties van haar medestudenten en docenten zijn "hoopgevend". Het zijn en blijven Amerikanen
Vanuit Sboer'n wens ik jullie een zonnige, of op z'n minst een droge dag toe!
Jip,
Verwijderenze (je jongste veulen) kan er (het Engels) dus goed mee overweg...
of ze er meer over straat (=>weg) kan is een tweede.
Volgens van Dale c.s. is overweg i.c.m. met het werkwoord kunnen een bijwoord...
en betekent de samenstelling overweg kunnen (met) niet meer en niet minder dan kunnen omgaan (met).
Het schrijven van samengestelde woorden levert ons Nederlanders steeds meer moeite op. Des te vermakelijker is in dat licht bezien de column van Ewoud Sanders eergister in het NRC-H over de verkiezing van de onjuiste spatie van het jaar.
citaat uit het artikel:
Een goede winnaar voor 2013 zou zijn geweest: „De vader van de ene presidentskandidaat werd dood gemarteld in de militaire school waar de vader van de andere kandidaat de baas was.”
Deze zin, mij toegezonden door een lezer, stond op 30 juli 2013 in NRC Handelsblad. Het artikel ging over de presidentsverkiezingen in Chili.
Commentaar van de lezer: „Als je zo nodig iemand wilt martelen, doe het dan inderdaad maar als hij al dood is.”
Taalkundig gezien is het de vraag of je een lijk kunt martelen. Immers, de essentie van martelen is pijn veroorzaken, maar iemand die dood is voelt geen pijn. Het gaat dan eerder om lijkschennis.
Opmerkelijk genoeg gaat het wel vaker fout met doodmartelen. Een zin uit nrc.next: „Waarbij het gekerm te horen was van een man die binnen dood werd gemarteld.””
Ach, ze begrijpt de docenten en die begrijpen haar...
VerwijderenGoedemorgen. Foutloos schrijven is een enorme opgave, ik beheers het niet! Ben je bang om fouten te maken kom je niet meer tot schrijven..... :) Fijne dag allen.
BeantwoordenVerwijderenMisschien JP, kun je de mysterie van de bok van Sibboern ook oplossen.Een radio collega heeft daar zijn tanden toendertijd op stuk gebeten.Het heeft diepe sporen bij hem achter gelaten.En nog steeds bij hem en vele inwoners blijft het een vraagteken. ????.
BeantwoordenVerwijderenDe bok? Simpel: Is door iemand geschoten die zich niet schaamde maar van de nood een deugd heeft gemaakt :)
BeantwoordenVerwijderenMiddag,
BeantwoordenVerwijderenWim, struikelblokken???....bonbon, chef, contant, nuance, pardon, ravage, vieux (lekker), journalist, ambulance, monteur, salon, lingerie (kan ook leuk zijn), een heel "bataljon" in "lingerie"...(is nog mooier) gezeten op het terras onder een "parasol" .....dan zou het wel eens zo kunnen zijn dat je struikelt....
Deze reactie is verwijderd door de auteur.
Verwijderenniet alles wat Frans lijkt is het ook echt...
Verwijderenof althans niet in oorsprong.
Zo is bijvoorbeeld het woord 'salon' een afgeleide van het Latijnse 'sala' dat op zijn beurt weer is afgeleid van het Germaans/Nederduitse woord dat wij nog steeds kennen als 'zaal'.